contact

Translations by tomorrow...

Wherever you need to communicate, trans@ction.co provides a fast and dependable overnight translation service in all the world’s major languages.

...whatever the subject

We translate short to medium-size texts overnight, delivering the next day at prices we’re confident no other agency can match. English, French, German, Spanish and Italian are the principal languages, but we translate into and from all the other European, Scandinavian, Slavic, Semitic and Asian languages.

We work while you sleep

The core team works in New Zealand, which is on the international dateline. They translate while you sleep. The time difference allows us to provide translations to European customers, the next morning.

The highest quality...

We apply a four-stage quality control programme to ensure that every translation always comes close to perfection. We aim to provide you with world-class quality, on time, every time, with no misunderstandings.

...from experts...

Our people have exceptional qualifications and a wealth of experience. Their range of subject skills includes information technology, finance, law, food, defence, medicine, marketing, science and the arts.

...at low cost

The pricing policy is simple, transparent and easily verifiable: we charge for the number of words in the final translation (the minimum is for 100 words, typically from £14 to £18 for work into English).

Who we are

trans@ction.co is Europe’s original overnight translation service. It was founded in 1990, when the internet and the Web didn’t exist. We used a 14.4k data modem and a fax machine the size of a microwave oven. Since then, we have translated millions of words for more than 1000 businesses, dealing with almost everything from software manuals for the British Standards Institute to the specifications for the Challenger battle tank and almost everything ever written about ibuprofen, one of the leading painkillers.

Why we are different

We believe that trans@ction is only as good as its last translation. The agency’s track record of at least 60,000 translations over more than two decades has been completed without issuing a single credit note for poor work or a missed deadline. Unlike others company, we publish a price list. This leaves competitors free to undercut our prices. It also allows us to compete solely on quality and performance.

What we are not

We are not all things to all people. The general public forms no part of our client base because we cannot find a way of making money or forging lasting relationships with tourists who seek a translation of letters from their Greek or Turkish lovers. We have a tragic record of debt recovery with those to went on to need translations of their resulting marriage certificates and divorces